人机对话协同创作已成新常态

今天,全国高考第二日。

前几天,就在高考前夕,在泉州一所中学教授英文的骆老师跟我分享,他正在给他的学生看英文电影,看电影学英文,是深受学生喜爱的教育教学活动。

可是,到底怎么带着学生看电影学英文,而不是纯粹看电影娱乐,这可真心有不少大学问在里面。

为了帮助他的学生扫清影片中的词汇障碍,骆老师用了这样一段提示词,来让DeepSeek帮他整理影片中不同难度等级的词汇,要提供中英文对照,以方便学生理解。

以下是他的提示词。

*************************

你是一名英国大学教授,专注于研究美国好莱坞大片。

请根据我提供的电影英文名称及上映年份,按照电影的主题,精准归纳并生成主题词汇,具体要求如下:

分组要求

Group 1:A1难度词汇20个词汇,标注音标,提供中英对照。

Group 2:A2难度词汇20个词汇,标注音标,提供中英对照。

Group 3:B1难度词汇20个词汇,标注音标,提供中英对照。

Group 4:B2难度词汇20个词汇,标注音标,提供中英对照。

Group 5:C1难度词汇10个词汇,标注音标,提供中英对照。

Group 6:C2难度词汇10个词汇,标注音标,提供中英对照。

附加条件

1.来源要求:所有词汇必须直接来源于电影台词,确保其真实性和语境相关性。

2.主题相关性:生成的词汇中,至少60%应与电影主题高度相关。例如,如果电影主题是“科幻”,则词汇应包含与科技、未来、探索等相关的词汇。

3.排序规则:每一组单词需按照单词字母数量从小到大进行排序,以便于学习和记忆。

避免重复:尽量避免在不同组别中重复使用相同的词汇,除非该词汇具有不同的含义或用法。

4.多样性:在选择词汇时,尽量涵盖电影中的不同场景和语境,以体现词汇的多样性。

***************************

如果我们在骆老师探索的基础上,进一步尝试,比如,

1、要求增加对每个词汇的英文解释(为学生扩展学习词汇创造条件,用英文解释英文词汇,辅以中文);

2、针对每一组词汇,请人工智能生成一个段落,用到所有的词汇,这样,可以把所有的词汇植入语言环境之中,置入语用之中,

3、围绕着每一个影片段落,给学生设计一组听力理解题,考察学生听懂和理解的程度!

4、设计角色扮演游戏,让学生在取掉对话的影片场景中进行模拟配音如此以来,学生的英文不但发音地道,而且语音语感绝对超乎想象,语言运用自然差不了!

如果持续跟 DeepSeek对话,请它修改、完善、补充、设计,那该是多么美妙的一个场景啊!

近年来,随着生成式人工智能的深度应用,人机协作已然成为现代工作模式的新常态。

无论是在教学备课、学术研究还是日常创作中,单纯依靠人力完成工作不仅过时、落后,甚至有些变得不切实际了。

这种转变恰似搜索引擎时代的工作方式革新——当年,我们逐渐习惯边创作边检索的动态工作流程,如今,在生成式AI的推动下,我们的工作模式又演进为持续的人机对话与协同创作。

这种新型协作模式呈现出以下特征:

1、创作过程转变为持续的对话循环

2、人机互动贯穿工作全程

3、即时反馈推动创作迭代

4、智能辅助提升产出质量

正如键盘取代纸笔、搜索引擎改变信息获取方式一样,生成式人工智能正在重塑我们的认知和工作范式,将人机协作推向更紧密、更智能的新阶段。

回望这几年,从技术整合到范式重构,新一代人工智能正在重新塑造学校教育。

Photo by Johnnie Walker