作者:发布于:2015年05月15日 | 浏览 2524 |4 条评论 | 标签:, ,

新书预告:《怎样做开题报告》

又到了一年的开题季,各位研究僧们是不是正在为学位论文写什么而绞尽脑汁,为开题报告无从下笔而彷徨无措呢?

“象牙塔之旅”书系总是想你所想,今年推出新品——

《怎样做开题报告——给教育、社会与行为科学专业学生的建议》(大卫·克拉斯沃尔、尼克·史密斯 著;焦建利、徐品香 等译)


封一

有爱 :

· 重量级作者为研究僧们撰写开题指南,救众僧于水火;

· 专家级译者为中文读者雕琢译稿,三年始成。

· 针对开题报告的各个环节、要素,详细指导,具体得像一份产品使用说明书;

· 三份不同类型的开题报告范例,配以详细的点评,让你可以跟着例子学。

这是献给开题季小伙伴们的一份礼物!

为什么在今天送礼?为我们撰写这本宝典的戴维.R.克拉斯沃尔老爷爷今天94岁啦!鼓掌!

作者简介

戴维.R.克拉斯沃尔(David R. Krathwohl),美国雪城大学教育学院汉娜·哈蒙德教育学荣誉教授,前教育学院院长,前美国教育研究学会主席、美国心理学会教育心理学部主席。

尼克.L.斯密斯(Nick L.Smith),美国雪城大学教育学院教育学教授。曾获得美国教师教育工作者协会、美国心理学会、美国评价协会等机构的多项杰出研究奖或贡献奖。曾担任评价网络(The Evaluation Network)主席、2004年度美国评价协会主席。

主译简介

焦建利,陕西富平人,华南师范大学教育信息技术学院副院长、教育技术学教授,教育技术学自留地博主。主要研究兴趣包括教育技术学基本理论、技术支持的学习、在线与远程学习、社会性网络教育应用、学习科学与技术等,出版《教育技术学基本理论研究》(专著)、《世界是开放的:网络技术如何变革教育》(主译)、《教育传播与技术研究手册 》(第三版、第四版,主译)等。

徐品香,陕西富平人,语言学及应用语言学硕士,英文翻译,现为华南师范大学国际文化学院对外汉语专业副教授。出版专著《对外汉语教学词语英文译释研究》,主编、参编中英文教材近10本,主持翻译电影剧本《跨越太平洋》《归途》等,参与翻译《世界是开放的:网络技术如何变革教育》等。