昨天,收到老友 Curtis Bonk 邮件,在邮件中,他告诉我,得知他领衔主编的《慕课和全球开放教育》一书中文版终于上架的消息,很是兴奋。

在邮件中,他还告诉我,他在自己的博客 Trabelinedman (http://travelinedman.blogspot.com/)上面发布了博文,报道了中文版本出版发行的消息。

邮件中他是这样说的:

我被告知,我的同事Mimi Lee,Tom Reeves和Tom Reynolds与我共同主编,并于2015年由Routledge出版的书《慕课和全球开放教育》,已由我的朋友焦建利博士(Johnnie)和范奕博(Jeremy)等人带领的华南师范大学(SCNU)团队翻译成中文了。经过两年多的等待和各种延误,两周前,由中国顶级教育出版商华东师范大学(ECNU)在中国上海以简体中文出版。这个翻译团队和出版商是翻译和出版我的《世界是开放的》一书的翻译团队和出版商。有了他们的这种鼎立支持,《世界是开放的》一书成为我有史以来最畅销的书。与他们再度合作,确实是一件令人兴奋的消息。而《慕课和全球开放教育》这本书的中文版则是我用中文推出的第三本书。

我希望,这本著作的翻译在推动中国的慕课和开放教育方面能够贡献绵薄之力,发挥一点小小的作用,从而影响这个世界上最大的国家的人们。我也希望本书的60多位撰稿人能够收到一些来自受到积极影响的人的意外电子邮件。 时间会证明一切的。

在等待华东师范大学出版社快递给我的样书到达的时候,如果您需要《慕课和全球开放教育》的英文版本或中文版本,这里有一些图书订购信息。

英文版本预订:Amazon.com 搜 MOOCs & Open Education

中文版本预订:京东、当当、亚马逊均有销售,搜慕课和全球开放教育

不仅如此,热心的 Curt兄还随函发来两篇有关《慕课和全球开放教育》一书所接受的访谈文章,其中一篇用中文刊发在《中国电化教育》杂志上。

在【EduTech自留地】回复【访谈】,给你看邦克的两篇访谈文章!